Las herramientas TAO (no tienen nada que ver con el camino budista)

budista

¡Hola de nuevo! ¿Qué tal? Como te conté en la entrada anterior, hoy toca hablar de las herramientas TAO (siglas de Traducción Asistida por Ordenador); quizás también las conozcas por su término en inglés, CAT tools. ¡Comencemos!

Si estas familiarizado con la jerga del traductor, probablemente ya sepas con mayor o menor exactitud qué es una herramienta TAO: una aplicación informática que ayuda a agilizar y facilitar la labor del traductor, así como a mejorar la calidad de sus traducciones. Esta definición es un tanto amplia, debido a que una herramienta TAO puede ser desde un simple procesador de textos como Microsoft Word, hasta un programa de gestión terminológica como SDL Multiterm; por eso, en este artículo nos centraremos en las herramientas TAO que se refieren exclusivamente a la labor del traductor.

En primer lugar, quiero hablarte de las suites de traducción. Una suite es un paquete de aplicaciones que permite realizar distintas funciones dentro del mismo entorno virtual. Hablando en plata, ¿conoces Microsoft Office? Pues es exactamente el mismo concepto, pero aplicándolo al mundo de la traducción. Las suites de traducción normalmente contienen herramientas de alineación de textos, gestores terminológicos y de memorias de traducción, una interfaz para realizar traducciones… Asimismo, tenemos muchísimas opciones (tanto de pago como gratuitas) por las que decantarnos, por lo que hoy hablaremos de las tres más conocidas: SDL Trados, MemoQ y OmegaT.

  • SDL Trados Studio 2015 (http://www.sdl.com/es/store/): esta es la suite más conocida. Desde mediados de la década de los 90, este programa ha ido perfeccionándose poco a poco hasta convertirse en el rey de las herramientas TAO. La última versión es la del año 2015, aunque muy próximamente estará a la venta la versión 2017. Contiene todas las herramientas que necesitas divididas en distintos programas: gestión de memorias de traducción (Trados), gestión terminológica (MultiTerm), alineación de textos (WinAlign), localización (Passolo)… Desde mi punto de vista flaquea en dos aspectos: su precio, que no es apto para todos los bolsillos (495 € para autónomos y 1 895 € para empresas), y su fijación por mantener los formatos de archivo nativos de SDL, en vez de adaptarse a los estándares de la industria para facilitar la compatibilidad con los distintos programas de la competencia.
trados

Captura de pantalla de SDL Trados Studio 2015

  • MemoQ (https://www.memoq.com/en/shopping-cart/products): MemoQ y su desarrolladora Kilgray se han erigido en los últimos tiempos como los candidatos a romper la hegemonía de Trados Studio. Esta suite reúne todas las herramientas necesarias para desempeñar la labor traductológica en una sola aplicación. Desde mi punto de vista, su interfaz es la más intuitiva en comparación con las otras dos suites presentes en este artículo, permitiendo por ejemplo generar automáticamente memorias de traducción mientras se traduce, cambiar el aspecto visual de una forma sencilla… No obstante, el principal obstáculo sigue encontrándose en su precio (620 € en su versión para profesionales), por lo que tendrás que ahorrar para poder disfrutar de una licencia de uso.
memoq

Captura de pantalla de memoQ 2015

  • OmegaT (http://www.omegat.org/es/downloads.html): es la versión low-cost de esta lista (tan low-cost que es gratuita). OmegaT se presenta en su página web como la herramienta de memorias de traducción libre, ya que se encuentra bajo licencia GPL. Pese a su interfaz un tanto anticuada, OmegaT es un programa completamente funcional, recomendado para todo aquel que desee iniciarse y aprender el funcionamiento de este tipo de software. Si bien no cuenta con algunas características y compatibilidades que si poseen las otras dos aplicaciones antes mencionadas, muchos usuarios de páginas web como Wikipedia utilizan esta suite para realizar sus proyectos de traducción. Por último, si eres usuario de macOS o Linux, ¡enhorabuena! OmegaT es multiplataforma, por lo que podrás utilizarlo tanto en Windows como en estos sistemas operativos.
omegat

Captura de pantalla de OmegaT

¡Hasta aquí esta pequeña lista! Ya sólo te queda decantarte por la opción que más se adapte a tus necesidades. Poco a poco irás descubriendo los pros y contras de cada una de ellas, y al final terminarás encontrando tu herramienta perfecta (que muchas veces es la combinación de varias).

¡Nos vemos! ¡No te olvides de seguirme en LinkedIn y en Twitter! 😉

lkn2

ter4

También te podría gustar...

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *